Sec. VII-XV
Nel lessico indoeuropeo la nomenclatura cognatizia è unidirezionale: indica cioè una relazione della moglie con i congiunti del marito. Di fianco a tale nomenclatura, le lingue slave hanno sviluppato quattro termini di cognazione uxoria perfettamente simmetrici a quelli di cognazione maritale, che rimandano alla bilocalità delle nozze e costituiscono un chiaro indice di un orientamento intermedio fra matriarcato e patriarcato. Nella tabella seguente riportiamo i termini in russo, inserendo dove presente l’equivalente latino.
Cognato del marito Cognato della moglie
rus. lat. rus.
svekor, svekrov’ socer, socrus genitori test’, tëšča
dever’ levir fratello šurin (šura, šurjak)
zolovka glos sorella svest’
jatrov’ janitrix moglie del fratello
del marito --
–
– -- marito della sorella svojak
della moglie
Bibliografia: G. Dell’Agata, La struttura della terminologia della parentela acquisita nelle lingue slave, in “Studi e Saggi Linguistici”, vii, 1967, pp. 23-48; S. Mardešic, N. Županovic, Nomi di parentela in croato e italiano. Esempi di diversa articolazione della realtà, in “Bollettino Itals”, vi, 2008, p. 26.